注冊
微信二維碼
熱線電話:0571-87889048 企業QQ:800057123

熱點關注

“day day up”與“天天向上”是否構成近似商標?

2019.11.14
“good good study,day day up”想必大家在日常生活中,已經聽到過許多這種中式英語(Chinglish)了吧。但是“day day up”和“天天向上”這兩個詞如果放在商標上,是否是一回事呢?會不會構成近似?來聽聽法院怎么說! 

F公司申請注冊了“Day Day Up”第36類商標,用于不動產代理、出租等領域。而原商標評審委員會查詢到一枚已在先注冊的 “天天向上”商標,注冊類別也是第36類服務上,認為兩個商標構成近似商標,駁回了F公司的商標注冊申請。北京知產法院經審理認定:訴爭商標由英文“DAY DAY UP”構成。引證商標由漢字“天天向上”構成。訴爭商標“DAY DAY UP”由三個完整獨立的英文單詞組合而成,并非英文中的固定搭配或固定句式。引證商標中的“天天”按照漢語使用習慣應為“每天”之義,其對應翻譯為“every day”而非“DAY DAY”。盡管被告主張日常生活中存在將“DAY DAY UP”與“天天向上”作為對應翻譯的不規范使用的情形,但其并未提供相關證據證明這種不規范對應翻譯已經成為一種被相關公眾廣泛接受的習慣用法。
按照英文語法習慣,“天天向上”的英文對應翻譯應為“make progress every day”,因此訴爭商標與引證商標在整體構成、呼叫、含義等方面均不相同,二者不構成近似商標。
訴爭商標與引證商標在相同或類似服務上并存,不會導致相關公眾對服務來源產生混淆誤認,訴爭商標與引證商標未構成使用在相同或類似服務上的近似商標。被訴決定對商標近似的認定有誤,應當予以糾正。
被告國家知識產權局提出上訴,北京市高級人民法院駁回上訴,維持原判,對一審法院對于商標不近似的認定予以確認。
商標近似的判斷是駁回商標注冊申請的前提要件。在實踐中,影響商標近似判斷的因素有很多,其中訴爭商標與引證商標構成對應翻譯即為其中一種。在以往的案件中,對于諸如“NEWFACE”“新面孔”“ CROWN”“皇冠”等商標構成對應翻譯的判斷,多是基于涉案中英文商標在規范使用的前提下具有含義上的對應關系,符合中英互譯的主流規則和語言習慣。
而本案中被訴決定所認定的訴爭商標“DAY DAY UP”與引證商標“天天向上”構成對應翻譯,實際上是一種對于英文的非規范性使用和理解在對于引證商標的中文內容存在正規的英文對應翻譯——“make progress every day”的情況下,兩審法院均認為不應該對這種非規范性的對應翻譯予以支持。此外,本案審理過程中,被告對其主張的日常生活中存在將“DAY DAY UP”翻譯為“天天向上”的情形,并未提供相關證據對其使用的廣泛程度予以證明,基于訴爭商標使用狀況和維護中英文對譯規則的原則,對于本案的訴爭商標和引證商標不應該認定為近似商標。 
杭州版權中心溫馨提示:在判斷商標近似的過程中,對于因對應翻譯而構成近似的商標也要進行分類處理,對于那些符合語言習慣的、有明確對應翻譯的情況,可以將其作為判斷商標近似的理由,而對于那些不符合語言習慣且無相關證據證明已經被相關公眾廣泛接受的非規范性對應翻譯,不應當認定為構成商標近似的理由。
    來源:京法網事公眾號

關于我們



     杭州市版權保護管理中心成立于2004年,隸屬杭州市委宣傳部,由浙江省版權局、杭州市文化廣電新聞出版局(版權局)行政主管,是省內首家專業版權非盈利性國有公共服務機構,在全國副省級城市也尚屬首家。2009年被國家新聞出版總署(國家版權局)授予“全國版權先進單位”,為全國認定單位中唯一版權服務機構。


版權登記    雙軟高新   ISO體系認定
維權   網絡文化經營許可證   游戲版號
   商標注冊    軟件著作登記  專利申請 
  
 客服熱線:0571-87889048





攒劲甘肃麻将在哪能下